Боцман, свесив голову с обрыва, не спускал с военкома глаз. Канат вздрогнул раз-другой. Боцман перекрестился. Один за другим матросы начали переправу. Подвиг военкома пристыдил малодушных. Удалось перетянуть по канату и пулеметы и цинковые коробки с патронами.
Разведка уточнила координаты огневых точек противника. Орудия открыли беглый огонь. Дым заклубился над Карпатской. На рассвете моряки, увлекаемые Дубровиным и Коренным, под прикрытием артиллерии бронепоезда пошли в наступление.
Наступающих встретили пулеметным огнем.
Моряки залегли, припали к земле. Дубровин долго оглядывал местность в бинокль.
Карпатская прилепилась к гранитным утесам. Старые домишки, вросшие в землю, разбросаны далеко друг от друга. Дремучий кедрач окружал деревушку с трех сторон. С четвертой, чуть левее утесов, тянулось болото.
— Вот если бы их скинуть в болото, — сказал военком лежащему рядом с ним боцману.
— Н-да! Надо прощупать как следует. А то попадешь под хвост кашалоту…
Боцман махнул бескозыркой. Подполз все тот же Алеха Жаркий.
— Гляди по горизонту, — указал Коренной на скалистый холм, облепленный солдатами.
— Ясно, боцман! Штык не выдаст, граната не продаст, я на нее мастак.
— Прихвати три пулемета.
— Есть, боцман. Я им переполох устрою, до смерти не забудут.
Старательно маскируясь, полурота под командой Алехи Жаркого доползла до леса и пошла в тыл врага, к скалистому холму.
Артиллерия усилила огонь. Неумолкаемо строчили вражеские пулеметы. Пули свистели над головами матросов.
На огонь противника Коренной приказал не отвечать.
Ободренные этим, японцы оторвались от холма и перебежками стали продвигаться вперед. Не встретив сопротивления, полк, сомкнув ряды, продолжал наступать.
Коренной подпустил солдат противника на сто сажен и припал за щиток пулемета. Одновременно раздались дружные винтовочные залпы.
Японцы отхлынули назад.
Полурота под командой Алехи Жаркого зашла с тыла. В скоротечном налете она переколола прислугу пулеметных и орудийных расчетов, овладела первым холмом.
— За мной!..
Однако с фланга к японскому полку подходили резервы — свежий батальон. Полурота Алехи Жаркого оказалась отрезанной.
Три или четыре раза пытался боцман прорваться к Алехе Жаркому, но это не удавалось. Яростно бились моряки, окруженные плотным кольцом.
Весь день шел жестокий бой, и Дубровину становилось все яснее, что недалек час, когда японцы прорвутся обратно к Карпатской, отобьют захваченные батареи, окончательно отрежут моряков от линии фронта.
— Придется отступить.
Боцман глянул на военкома.
— Не пробьемся, устали моряки, выдохлись… Другого выхода нет.
Боцман кивнул головой, порылся в вещевом мешке, достал четыре гранаты, стал подвешивать их к лакированному ремню.
Неожиданно со стороны заросшего густым подлеском кедрача почти в упор наступающим японцам ударила пушка…
Из леса с гортанными криками выбежали какие-то люди. В их руках сверкали вилы-тройчатки, блестели литовки, насаженные на косовища, как штыки. На этом оружии трепетали красные ленточки.
Отстреливаясь, японцы отступили. И вновь из кедрача по ним открыла беглый огонь пушка.
…Ночью командир наступающего отряда Хан Чен-гер разыскал Дубровина, доложил ему о прибытии на фронт китайского красногвардейского отряда, сформированного из бывших батраков станицы Стрепетовской. Шадрин послал их на помощь морякам.
Дубровин обнял Хан Чен-гера. Это был жизнерадостный, молодой еще человек, очень сдержанный, немногословный.
Китайцы из вновь прибывшего отряда смешались с моряками, оживленно переговаривались на языке, составленном из русских и китайских слов, из жестов и всем понятных восклицаний.
Хан Чен-гер сорвал с подбородка мочальную крашеную бороду.
— Русски люди, не сердися… — сказал он, с трудом подбирая русские слова.
— Хан Чен-гер, говори по-китайски. У нас есть переводчик, — прервал его Дубровин.
— Не сердися! — повторил Хан Чен-гер. — Знаешь, что такое хунхуцзы? Не знаешь? «Хун» — значит «красный», а «ху-цзы» — значит «усы», «борода».
— Краснобородые! — удивился Коренной.
— Твоя красная, а наша еще красней, — весело подхватил старик китаец.
— Во мынь-ши-чак-дан! — дружно закричали китайские красногвардейцы.
Хан Чен-гер вскинул сжатый кулак над головой.
— Цюань!.. Цюань!..
К Хан Чен-геру подошел молодой китаец. Он поставил к его ноге стяг, увенчанный искусно вырезанным из дерева кулаком.
— Мы сыновья ихэтуань!.. Наша дружба кровью спаяна… Кулак — борьба за справедливость. Мы пойдем с вами, русские братья, — горячо говорил Хан Чен-гер. — Мы из Гиринской провинции. Знаете Сунгари? Младшая дочь богатыря Амура. Она нас кормила, поила. Пришел генерал Аюкави из Японии, сжег наши фанзы. Мы надели красные бороды и усы, украсили оружие лентами из кумача и стали хунхуцзы.
Моряки сорвали бескозырки, вскинул вверх руки.
— Ура-а!.. Ура-а!..
— Во мынь-ши-чак-дан! — вторили китайцы.
На станции Муравьев-Амурский остановился эшелон из Хабаровска с полком рабочих добровольцев. Сопровождал эшелон член Военного совета фронта секретарь Дальбюро Костров. Он вышел на перрон. Пассажиры, красногвардейцы, крестьяне, приехавшие на базар, узнали его, окружили, стали расспрашивать о последних событиях. Костров поднялся на ступеньки вагона, стал рассказывать о положении на Уссурийском фронте.